2012. február 23., csütörtök

Tédéká



Tegnap mintát készítettünk a hétvégi maratoni fűzésre készülve.
Mivel beteg vagyok, (azért már nem annyira) fáradtabb vagyok a szokottnál.
Kértem Ákost adjon most ő nevet ennek a körbekarkötőnek.
Azt írta munka névnek: tédéká...
Mikor elkészültünk a mintával kérdeztem, de mi ez a tédéká?
Hát ez:
t'Urkoise de Karkotoe
komolytalan.....én kérek elnézést :))) ,de akkor is ez marad a neve...
A minta már a meskán elérhető... :)

2 megjegyzés:

Cimbilimbi írta...

Az egyáltalán nem baj, hogy komolytalan - no de hogy fogjuk lefordítani?!? :))) Még egy feladat Ákosnak :) Csudaszépre sikeredett!

Panka írta...

Szép ez a magyar nyelv... magyar? nyelv?? Na de a karkötőd ismét vezsuzsisan jó. Nincs más szó. :)
JObbulást.